ספר התשוקות
סופרות לטינו-אמריקאיות כותבות אירוטיקה
תרגום: אביתר אורן, טליה הוס, יוסי טל, מיכל שליו
ת. הוצאה: מאי 2018 מס' עמודים: 304 דאנאקוד: 1298-41

קיץ, חום ורטיבות, הרפתקאות מיניות, גוף, אובססיות, חוויות מזדמנות, סווינגרס, יחסים אסורים וגילויים עצמיים, קשרים חד-מיניים, טריוּת, פרוזה נוטפת ומזיעה, סקס ושיגעון, הזיקה אל הגוף, הצורך באהבה. המיניות והמגוון מנקודת מבטן של שש-עשרה סופרות לטינו-אמריקאיות עכשוויות משבע מדינות.

ברוכות הבאים וברוכים הבאות לתערוכת התשוקות של המאה ה-21. עולם שבני אדם מסתובבים בו בחיפוש – נואש לעתים – אחר חוויות ומגע, מין ואהבה, נחמה וריגוש, עור, תקשורת ואקסטזה. ההתרחשות תיפתח בטיול באקפולקו, בגיחה לחוף אורוגוואי, או ברגע אחד ששׂערה נתקעת בגרון באמצע סקס אוראלי. משם ייקחו אותך הסיפורים אל מחוזותיהם האינטימיים.

הסתכלו על העוברים ושבים. לכל אחד סיפור-תשוקה, לכל אחד סוד או וידוי שלא נאמר. אנו ודומינו הולכי הרגל, נושאים בתוכנו תקרית מודחקת, רצון לא ממומש, התנהגות בלתי הולמת, זיכרון מחרמן, עלילה חריגה ברצף החיים. ובכן, זה החומר שממנו עשוי הספר הזה. ללא מטפורות, אלגוריות וסמלים: "ספר התשוקות" מכיל סיפורים ישירים, פשוטים וכנים – ולכן הם חודרים ישר אל מערכת העצבים שלנו. לפנינו אוסף סגנונות כתיבה, כסגנונות מגע. הזדמנות חד-פעמית להאזין לקולותיהן של מיטב הסופרות הלטינו-אמריקאיות העכשוויות, האומרות את דבריהן ופורשות לפנינו את יצירתן במין סימפוניה חושית.

הסופרות:

כריסטינה פרי רוסי (אורוגוואי)

אריאנה הרוויץ (ארגנטינה)

מרגריטה גרסיה רובאיו (קולומביה)

מריאנה אנריקס (ארגנטינה)

פילר קינטנה (קולומביה)

אדריאנה לסבואה (ברזיל)

פלומה פרס ססטרה (קולומביה)

גבריאלה וינר (פרו)

ונינה קולג׳ובאני (ארגנטינה)

דניאלה פסיק (ארגנטינה)

אמליה לו (קולומביה)

דניאלה אלסיבר בלוליו (אקוודור)

פייה בארוס (צ'ילה)

גבריאלה בחרמן (ארגנטינה)

דומיטילה בדל (ארגנטינה)

חוליאטה בליפלד (ארגנטינה)

פלור מונפורט (ארגנטינה)

גבריאלה פונסה (אקוודור)

על המתרגם/ת

אביתר אורן מתרגם מפורטוגלית, ספרדית ואנגלית. נולד וגר בתל אביב. בוגר החוג לבלשנות ותוכנית "אמירים" למצטיינים של האוניברסיטה העברית. תרגומיו הופיעו ב"מעבורת", כתב העת "אלכסון" ומוסף "הארץ". עובד ככותב ותחקירן פוליטי במרכז "מולד". מוסיקאי.

על המתרגם/ת

טליה הוס בוגרת היסטוריה כללית, ולימודי מוסמך בספרות ספרדית ולטינו אמריקאית באוניברסיטה העברית. כותבת דוקטורט בספרות איברו ולטינו אמריקאית. חיה בירושלים ובבואנוס איירס, קוראת ומתרגמת מספרדית לעברית.

על המתרגם/ת

יוסי טל בוגר היסטוריה כללית, לימודי מוסמך להיסטוריה של אמריקה הלטינית, ולימודי תעודה בתרגום באוניברסיטת תל-אביב. מתרגם מספרדית ומפורטוגזית. תרגם עד כה מספר ספרים עבור הוצאות שונות, בין היתר ל"זיקית", "כנרת-זמורה-ביתן" ו"חרגול".

על המתרגם/ת

מיכל שליו היא מתרגמת מספרדית, אנגלית, פורטוגזית וצרפתית. בוגרת התכנית לתרגום באוניברסיטת תל אביב. תרגומיה הופיעו בהוצאות "זיקית" ו"כרמל", ובכתבי העת "גרנטה" ו"אלכסון". חיה בתל אביב.

בחרו פורמט קריאה
printed
גרסא מודפסת 98.00 69.00
digital
גרסת דיגיטל 35.00
kindle
גרסת קינדל 35.00
הוספה לסל קניות
ספרים נוספים
ספר התשוקותהשיש
ספר התשוקות
סופרות לטינו-אמריקאיות כותבות אירוטיקה
תרגום: אביתר אורן, טליה הוס, יוסי טל, מיכל שליו
printed
גרסא מודפסת 98.00 69.00
digital
גרסת דיגיטל 35.00
kindle
גרסת קינדל 35.00
הוסף לסל קניות
ספר אודיו
לא קיימת גרסת אודיו
על הספר

קיץ, חום ורטיבות, הרפתקאות מיניות, גוף, אובססיות, חוויות מזדמנות, סווינגרס, יחסים אסורים וגילויים עצמיים, קשרים חד-מיניים, טריוּת, פרוזה נוטפת ומזיעה, סקס ושיגעון, הזיקה אל הגוף, הצורך באהבה. המיניות והמגוון מנקודת מבטן של שש-עשרה סופרות לטינו-אמריקאיות עכשוויות משבע מדינות.

ברוכות הבאים וברוכים הבאות לתערוכת התשוקות של המאה ה-21. עולם שבני אדם מסתובבים בו בחיפוש – נואש לעתים – אחר חוויות ומגע, מין ואהבה, נחמה וריגוש, עור, תקשורת ואקסטזה. ההתרחשות תיפתח בטיול באקפולקו, בגיחה לחוף אורוגוואי, או ברגע אחד ששׂערה נתקעת בגרון באמצע סקס אוראלי. משם ייקחו אותך הסיפורים אל מחוזותיהם האינטימיים.

הסתכלו על העוברים ושבים. לכל אחד סיפור-תשוקה, לכל אחד סוד או וידוי שלא נאמר. אנו ודומינו הולכי הרגל, נושאים בתוכנו תקרית מודחקת, רצון לא ממומש, התנהגות בלתי הולמת, זיכרון מחרמן, עלילה חריגה ברצף החיים. ובכן, זה החומר שממנו עשוי הספר הזה. ללא מטפורות, אלגוריות וסמלים: "ספר התשוקות" מכיל סיפורים ישירים, פשוטים וכנים – ולכן הם חודרים ישר אל מערכת העצבים שלנו. לפנינו אוסף סגנונות כתיבה, כסגנונות מגע. הזדמנות חד-פעמית להאזין לקולותיהן של מיטב הסופרות הלטינו-אמריקאיות העכשוויות, האומרות את דבריהן ופורשות לפנינו את יצירתן במין סימפוניה חושית.

על הסופר/ת

הסופרות:

כריסטינה פרי רוסי (אורוגוואי)

אריאנה הרוויץ (ארגנטינה)

מרגריטה גרסיה רובאיו (קולומביה)

מריאנה אנריקס (ארגנטינה)

פילר קינטנה (קולומביה)

אדריאנה לסבואה (ברזיל)

פלומה פרס ססטרה (קולומביה)

גבריאלה וינר (פרו)

ונינה קולג׳ובאני (ארגנטינה)

דניאלה פסיק (ארגנטינה)

אמליה לו (קולומביה)

דניאלה אלסיבר בלוליו (אקוודור)

פייה בארוס (צ'ילה)

גבריאלה בחרמן (ארגנטינה)

דומיטילה בדל (ארגנטינה)

חוליאטה בליפלד (ארגנטינה)

פלור מונפורט (ארגנטינה)

גבריאלה פונסה (אקוודור)

על המתרגם/ת

אביתר אורן מתרגם מפורטוגלית, ספרדית ואנגלית. נולד וגר בתל אביב. בוגר החוג לבלשנות ותוכנית "אמירים" למצטיינים של האוניברסיטה העברית. תרגומיו הופיעו ב"מעבורת", כתב העת "אלכסון" ומוסף "הארץ". עובד ככותב ותחקירן פוליטי במרכז "מולד". מוסיקאי.

על המתרגם/ת

טליה הוס בוגרת היסטוריה כללית, ולימודי מוסמך בספרות ספרדית ולטינו אמריקאית באוניברסיטה העברית. כותבת דוקטורט בספרות איברו ולטינו אמריקאית. חיה בירושלים ובבואנוס איירס, קוראת ומתרגמת מספרדית לעברית.

על המתרגם/ת

יוסי טל בוגר היסטוריה כללית, לימודי מוסמך להיסטוריה של אמריקה הלטינית, ולימודי תעודה בתרגום באוניברסיטת תל-אביב. מתרגם מספרדית ומפורטוגזית. תרגם עד כה מספר ספרים עבור הוצאות שונות, בין היתר ל"זיקית", "כנרת-זמורה-ביתן" ו"חרגול".

על המתרגם/ת

מיכל שליו היא מתרגמת מספרדית, אנגלית, פורטוגזית וצרפתית. בוגרת התכנית לתרגום באוניברסיטת תל אביב. תרגומיה הופיעו בהוצאות "זיקית" ו"כרמל", ובכתבי העת "גרנטה" ו"אלכסון". חיה בתל אביב.

ביקורות וכתבות